viernes, 11 de julio de 2025

Y NO CEJAR / E NÃO RECUAR


 

En todo tiempo y lugar

frente a un poder,

la mirada sostener

y no cejar.

 

Si el preceptor en la escuela,

a su sabor,

te impone regla y candela

y sinrazón,

piensa que no hay que aguantar

y, puesto en pie,

la mirada sostener

y no cejar.

 

Si te escupe un comisario

“los papeles”,

y te azuza su bestiario

de lebreles,

sabes que no hay vuelta atrás,

y sin carné:

la mirada sostener

y no cejar.

 

Si el jefe explica en la empresa,

con detalle,

que la crisis está espesa

y a la calle,

di que tú eres capataz

de tu taller:

la mirada sostener

y no cejar.

 

En todo tiempo y lugar

frente a un poder,

la mirada sostener

y no cejar.

 

 

NÃO RECUAR

 

Em todo o tempo e lugar

frente ao poder,

o olhar suster

e não recuar.

 

Se o preceptor na escola,

a seu bel-prazer,

te impõe regras à reguada,

pensa que não tens que acatar

e, em pé,

o olhar suster

e não recuar.

 

Se te cospe um bófia

“os papéis”,

e te atiça os cães,

sabes que não há volta atrás,

e sem cartão:

o olhar suster

e não recuar.

 

Se o chefe explica na empresa,

com detalhe,

que a crise se agrava

e, para a rua,

diz que tu és capataz

da tua oficina:

o olhar suster

e não recuar.

 

Em todo o tempo e lugar

frente ao poder,

o olhar suster

e não recuar.

 

 

Conrado Santamaría Bastida. Cancionero de escombros con hoguera, 2014.  En Y no cejar / E nâo recuar. Antología (2011-2021). Traducción: Carlos d`Abreu. Caraba Ibérica, 2022.

Imagen: Enrique Sadornil

2 comentarios:

  1. Eso fue lo primero que leí de usté, maestro Conrado, eso de "la mirada sostener y no cejar" ... ¡qué bien dicho! ... y en ello tratamos de estar.
    Salud !!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y ese tratar de estar, mestre Joan, es lo mejor que somos, aunque a veces nos tiente la apatía, el cinismo, la resignación. Salud y gracias!

      Eliminar