jueves, 29 de junio de 2023

INFINITIVO


 

Hacemos demasiada historia.

 

Con nosotros o sin nosotros

seguirán existiendo el silencio

y las rocas y el brillo lejano.

 

Pero lo que necesitamos ser

es, oh, la conversación de las golondrinas

al atardecer sobre

el agua gris bajo los sauces.

 

Para ser necesitamos saber que el río

contiene el salmón y el océano

contiene las ballenas tan a la ligera

como el cuerpo contiene el alma

en el tiempo presente, en el tiempo presente.

 

 

INFINITIVE

 

We make too much history.

 

With or without us

there will be the silence

and the rocks and the far shining.

 

But what we need to be

is, oh, the small talk of swallows

in evening over

dull water under willows.

 

To be we need to know the river

holds the salmon and the ocean

holds the whales as lightly

as the body holds the soul

in the present tense, in the present tense.

 

 

Ursula K. Le Guin. Unos sesenta años / Sixty Odd, (1994-1999). En busca de mi elegía. Poesía 1960-2010. Traducción: Andrés Catalán. Nórdica Libros, 2023.

Imagen: Sebastiâo Salgado

No hay comentarios:

Publicar un comentario