Libro de los Proverbios, Cap. 23-1-9
Si vas a comer con los poderosos
mira bien al lado de quién te sientas.
Cierra tu gula y pon dique a tus deseos,
ponle puertas al hambre si la tienes,
pues es pan mentiroso el pan de los ricos,
dulce por fuera, por dentro amarga.
Ahoga tu codicia,
no te desazones por juntar riquezas.
¿No crees que la riqueza no es nada,
que el viento la trae y el viento pronto la lleva?
No comas pan de un hombre deshonroso,
ni de la hartura de él tengas envidia.
Te dirá, come y bebe, amigo mío,
disfruta de mis bienes cuanto quieras;
pero su pensamiento no es acorde,
de boca afuera serán sus palabras,
pues su corazón, miserable y duro,
tiene siempre cerradas
las ventanas del amor y de la justicia.
No lo olvides.
CONSELLOS
Libro dos Proverbios, Cap. 23-1-9
Si foses a xantar con poderosos
coida ben a carón de quén te sentas.
Pecha a túa gula e couta os teus degaros,
ponlle portas á fame si a tiveras,
pois é pan mintreiro o pan dos ricos,
doce por fora, por dentro amarguexa.
Afoga a tua cobiza,
non desacougues por xuntar facenda.
¿Non coidas que a riqueza non é nada,
que o vento a trai e o vento axiña a leva?
Non comas pan dun home deshonroso,
nin da fartura dil teñas envexa.
Diráche, come e bebe, meu amigo,
disfroita dos meus teres canto queiras;
mas o seu pensamento non concorda,
de boca afora serán as súas verbas,
pois o seu corazón, cativo e duro,
ten do cotío pechas
as fenestras do amor e da xusticia.
Nono esquezas.
Celso Emilio Ferreiro. Longa noite de pedra / Larga noche de piedra. Traducción y prólogo: Basilio Losada. LosLibrosDeLa Frontera, 1976.
Imagen: Paul Klee. Monsieur Perlenschwein, 1925.
No hay comentarios:
Publicar un comentario