V.
Imagina que quieres escribir
Imagina que quieres escribir
sobre una mujer que entreteje
el pelo de otra mujer-
dejando que cuelgue, o con cuentas y conchas
en trenzas de tres cabos o como filas de granos-
mejor sería que supieras el grosor
la largura el modelo
por qué decide trenzarse el pelo
cómo se lo hacen
en qué país sucede
qué más sucede en ese país
Tienes que saber estas cosas
NORTH AMERICAN TIME
V.
Suppose you want to
write
of a woman braiding
another woman`s hair–
straight down, or
with beads and shells
in there-strand
plaits or corn-rows–
you had better known
the thickness
the length the pattern
why she decides to
braid her hair
how it is done to her
what country it
happens in
what else happens in
that country
You have to know
these things
Adrienne Rich. Poemas
(1963-2000). Traducción de María Soledad Sánchez Gómez. Renacimiento,
2002.
Imagen: Yinka Shonibare. Las tres Gracias, 2001.
No hay comentarios:
Publicar un comentario