sábado, 3 de octubre de 2015

Epitafio a un tirano



La perfección, cierto tipo, era lo que buscaba,

Y la poesía que inventó era fácil de entender;

Conocía la locura humana como la palma de su mano,

Y estaba vivamente interesado en ejércitos y armadas;

Cuando reía, senadores respetables estallaban en carcajadas,

Y cuando lloraba los niños pequeños morían en las calles.


W. H. Auden. Enero de 1939. Traducción: Conrado Santamaría.

Imagen: Misha Gordin. Grito, 1984-1987.



Epitaph on a Tyrant


Perfection, of a kind, was what he was after,

And the poetry he invented was easy to understand;

He knew human folly like the back of his hand,

And was greatly interested in armies and fleets;

When he laughed, respectable senators burst with laughter,

And when he cried the little children died in the streets.

No hay comentarios:

Publicar un comentario