sábado, 25 de enero de 2020

TIEMPO NORTEAMERICANO (VII.)


VII.

Pienso esto en un país

donde las palabras se quitan de las bocas

como el pan se quita de las bocas

donde los poetas no van a la cárcel

por ser poetas, sino por ser

de piel oscura, mujeres, pobres.

Escribo esto en un tiempo

en el cual lo que escribimos

puede usarse contra quienes amamos

en el que no se da nunca el contexto

aunque intentemos explicarlo, una y otra vez

Por el bien de la poesía al menos

tengo que saber estas cosas




NORTH AMERICAN TIME


VII.

I am thinking this in a country
where words are stolen out of mouths
as bread is stolen out of mouths
where poets don`t go to jail
for being poets, but for being
dark-skinned, female, poor.
I am writing this in a time
when anything we write
can be used against those we love
where the context is never given
though we try to explain, over and over
For the sake of poetry at least
I need to know these things




Adrienne Rich. En Poemas (1963-2000). Renacimiento, 2002. Prólogo, traducción y notas de María Soledad Sánchez Gómez.

Imagen: John Vink

No hay comentarios:

Publicar un comentario