martes, 25 de julio de 2023

TIEMPO NORTEAMERICANO (VI.)


 

VI.

Poeta, hermana:      palabras–

nos guste o no–

perduran en un tiempo propio.

No sirve lamentarse      Lo escribí

antes de que Kollontai fuera exiliada

Rosa Luxemburgo, Malcolm,

Anna Mae Aquash, asesinados,

antes de Treblinka, Birkenau,

Hiroshima, antes de Sharpeville,

Biafra, Bangladesh, Boston,

Atlanta, Soweto, Beirut, Assam

–esos rostros, nombres de lugares

cercenados del calendario

del tiempo norteamericano

 

VI.

Poet, sister:      words–

whether we like it or not–

stand in a time of their own.

No use protesting      I wrote that

before Kollontai was exiled

Rosa Luxemburg, Malcolm,

Anna Mae Aquash, murdered,

Hiroshima, Bangladesh, Boston,

Atlanta, Soweto, Beirut, Assam

–those faces, names of places

sheared from the almanac

of North American time

 

 

Adrienne Rich. En Poemas (1963-2000). Renacimiento, 2002. Prólogo, traducción y notas de María Soledad Sánchez Gómez.

Imagen: Bo Bartlett. Allegiance, 2007.

No hay comentarios:

Publicar un comentario