domingo, 24 de septiembre de 2023

IMAGÍNATE


 

Imagínate:

el soldado en la ciénaga de Masada

aprende patria, de la manera

más imborrable,

contra

cada púa en el alambre.

 

Imagínate:

los que no tienen ojos ni figura

te llevan libremente a través del gentío, tú

te vas fortaleciendo

cada vez más.

 

Imagínate:

tu propia mano

ha sostenido

este pedazo

de tierra habitable

alzado

de nuevo

a la vida

por el sufrimiento.

 

Imagínate:

esto me tocó en suerte,

en vela el nombre, en vela la mano

para siempre,

desde lo insepultable.

 

DENK DIR

 

Denk dir:

der Moorsoldat von Massada

bringt sich Heimat bei, aufs

unauslöschlichste,

wider

allen Dorn im Draht.

 

Denk dir:

die Augenlosen ohne Gestalt

führen dich frei durchs Gewühl, du

erstarkst und

erstarkst.

 

Denk dir: deine

eigene Hand

hat dies wieder

ins Leben empor-

gelittene

Stück

bewohnbarer Erde

gehalten.

 

Denk dir:

das kam auf mich zu,

namenwach, handwach,

für immer,

vom Unbestattbaren her.

 

 

Paul Celan. Soles filamentos / Fadensonnen, 1968. En Obras completas. Editorial Trotta, 2002. Traducción: José Luis Reina Palazón

Imagen: Peter Herrmann. Der ewige Soldat,1969-70.

2 comentarios:

  1. De la mano de Celan en el aire, como un cuarteto de Beethoven, esa tierra que todo lo duele, donde -incluso lo que está enterrado- resulta insepulto. Tener manos para ver ese rumor incesante. Tener ojos para sostener ese incierto habitable. Tener vida que, en lo callado, tenerla dignifique.

    Salud y feliz domingo, Conrado y compañía !!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esto nos ha tocado en suerte, dice el poeta, pero olvidamos, olvidamos el sufrimiento que sostiene la vida y nos significa, y nos lanzamos a bailar queriendo ser inmortales. Pobrecillas de nuestras ilusiones, tan desmemoriadas. Salud y feliz domingo, Joan!

      Eliminar