jueves, 31 de octubre de 2024

NUESTRO TIEMPO (2)


 

II

Este es tiempo de divisas,

tiempo de gente cortada.

De manos viajando sin brazos,

obscenos gestos sueltos.

 

Cambió la calle de la infancia.

Y el vestido rojo

rojo

cubre la desnudez del amor,

al relente, no vale.

 

Símbolos oscuros se multiplican.

¿Guerra, verdad, flores?

De los laboratorios platónicos movilizados

viene un soplo que tuesta los rostros

y disipa, en la playa, las palabras.

 

La oscuridad se extiende mas no elimina

el sucedáneo de la estrella en las manos.

¡Ciertas partes nuestras cómo brillan! Son uñas,

anillos, perlas, cigarros, linternas,

son partes más íntimas,

la pulsación, el jadeo,

y el aire de la noche es el estrictamente necesario

para continuar, y continuamos.

 

II

Este é tempo de divisas,

tempo de gente cortada.

De mãos viajando sem braços,

obscenos gestos avulsos.

 

Mudou-se a rua da infância.

E o vestido vermelho

vermelho

cobre a nudez do amor,

ao relento, no vale.

 

Símbolos obscuros se multiplicam.

Guerra, verdade, flores?

Dos laboratórios platônicos mobilizados

vem um sopro que cresta as faces

e dissipa, na praia, as palavras.

 

A escuridão estende-se mas não elimina

o sucedâneo da estrela nas mãos.

Certas partes de nós como brilham! São unhas,

anéis, pérolas, cigarros, lanternas,

são partes mais íntimas,

a pulsação, o ofego,

e o ar da noite é o estritamente necessário

para continuar, e continuamos.

 

 

Carlos Drummond de Andrade. A rosa do Povo, 1945. Traducción: Conrado Santamaría.

Imagen: Francis Bacon. Tríptico, 1974-1977.

miércoles, 30 de octubre de 2024

EL HILO SE ENHEBRA


 

El hilo se enhebra

en el estricto hueco de la aguja

y trae memoria del huso, de la rueca,

de la paciente disciplina de que hablaba

el libro de los proverbios,

del largo tránsito por el algodón,

por su torcedura

desde que alguien lo miró crecer en su semilla

imaginando el blando copo de riqueza

hasta que es parte diminuta

e imprescindible

de la bobina, la máquina, el pedal.

También del pie o los dedos que lo mueven,

lo liberan

de su propia trabazón, su coyuntura

si es hilo solo, apenas desprendido

de la costura tortuosa y necesaria.

 

El hilo arrastra en sí

una puntada secular e inconmovible

que nos anda trabando, remendando

al comienzo del frío, del pudor,

del forzoso reconocimiento de la tribu

en la lana, en el cuero,

en la piel,

en la enorme cicatriz de los cuerpos desnudos

y amparados.

 

 

María Ángeles Pérez López. La sola materia. Aguaclara, 1998.

Imagen: Flor Carvajal

martes, 29 de octubre de 2024

enemigo identificado


 

Sé quién es el enemigo

Lo conozco de sobra

 

Para qué desperdiciar

Un tiempo que es precioso

Para la reconquista de la Libertad

En seguir estudiándolo

 

El tiempo vuelve a ser de acción

 

Conozco su ideología

Sé lo que pretende

Porque no lo esconde en la praxis

Es dueño del mundo

Goza de impunidad

Tiene la prerrogativa de la inmunidad

Vive en fortalezas defendidas

Por los que oprime

Consigue convencer a los pobres

Que los otros pobres son sus enemigos

 

Es bueno ver que si el opresor no contase

con apoyos entre los oprimidos

su acción no vencería

 

para cuándo pueblo mío

para cuándo has de despertar

para la Revolución Social?

 

 

inimigo identificado

 

Sei quem é o inimigo

Conheço-o de ginjeira

 

Para quê desperdiçar

Um tempo que é precioso

Para a reconquista da Liberdade

Continuando a estudá-lo

 

O tempo volta a ser de acção

 

Conheço a sua ideologia

Sei o que pretende

Porque o não esconde na praxis

É dono do mundo

Goza de impunidade

Tem a prorrogativa da imunidade

Vive em fortalezas guardadas

Pelos que oprime

Conseguindo convencer os pobres

Que os outros pobres são seus inimigos

 

É bom de ver que se o opressor não contasse

com apoios no seio dos oprimidos

a sua acção não vingaria

 

para quando meu Povo

para quando despertarás

para a Revolução Social?

 

 

 

Carlos d’Abreu. En Certamen literario. XV Aniversario Biblioteca Anarquista La Maldita. VV. AA. Traducción: Conrado Santamaría. Ediciones Cimarrón, 2024.

Imagen: Juha Arvid Helminen. De la serie The Invisible Empire.

lunes, 28 de octubre de 2024

[El hombre santo besó a un mahometano]


 

El hombre santo besó a un mahometano

sin vomitar

                        y dijo:

                                   Soy perfecto.

 

Gratias agimus tibi por haberme hecho

capaz de ser heroico hasta este extremo

y poder exhibirlo.

 

 

José Ángel Valente. Presentación y memorial para un monumento, 1969. En Punto cero. Poesía 1953-1979. Seix Barral, 1980.

Imagen: Josef Koudelka. Sevilla, 1973.