Paseo por lo que una vez fue bosque.
Sigo el rastro de animales extinguidos.
Aspiro el olor de flores desaparecidas.
Oigo el gorjeo de pájaros muertos.
Mis sentidos se niegan
a toda aceptación.
Pero, ahora, ¿en qué puedo
y cómo podría confiar?
Passeio por aquilo que uma vez foi bosque.
Sigo o rasto de animais extintos.
Aspiro o cheiro de flores desaparecidas.
Oiço o gorjeio de pássaros mortos.
Os meus sentidos negam-se
a toda a aceitação.
Mas, agora, em quem posso
e como poderia confiar?
Conrado Santamaría Bastida. Totalitaria, 2021. En Y no cejar / E nâo recuar. Antología (2011-2021). Traducción Carlos d`Abreu. Caraba Ibérica, 2022.
Imagen: John Fowler. Holy Ghost Panel, 2009.
Los bosques siempre fueron. Por eso ahora sólo aparecen como paisaje. A veces, refugio de lo que se teme.
ResponderEliminarSólo de lo negado canta el hombre,
Eliminarsólo de lo perdido,
sólo de la añoranza,
siempre de los mismo.
AGC
Precioso, afinado y bien traído. Gracias Conrado.
ResponderEliminarSalud!
Gracias a ti, Joan. Salud!
Eliminar