domingo, 16 de septiembre de 2018

PLAZA DE LAS MONJAS



‘Cerremos pronto las fronteras
Un fantasma recorre Europa’
Rafael Alberti

Para Antonio Orihuela

El crepúsculo entibia la cal de las fachadas;

al pie de una columna de piedra con un busto

(es Cristóbal Colón que otea hacia el oeste)

surgen unas voces resonando palabras.


Llegan a los vencejos de la tarde,

acróbatas de antenas, de un azul atenuado;

sobre un convento, en la espadaña, tallada por un sesgo de luz,

las palabras se alzan hacia  el vasto nido de cigüeñas.


      *


Hay un rumor de fondo de niños jugando,

que persiste demorado en la noche,

pero ahora esas voces lo rebasan

al enfrentar la así llamada crisis, la pérdida, el lamento…


y la gente que entonces por allí aparece

desde el convento, la boda, o desde África,

al oírlas, se muestra curiosa – 

podría luego unirse en el largo aplauso.

 
      *


¡Hernández recitando a sus voluntarios perdidos!

y es como si yo estuviera entre ellos

en los vagos recuerdos de esa fotografía

(aunque sordo como una tapia de mi oído derecho).


Trato de escuchar cierta música futura,

Zukunftsmusik, oh Europa, Europa,

que podría estar ahora aún más lejos,

o, al menos, no acercándose.


      *


Cabizbajos, sin collar, comidos por las pulgas,

los perros callejeros ladran sin tregua

por los extremos de Europa

como en Montenegro, o Moguer.


Nos seguirían para que los adoptáramos

y brincarían calle vacía abajo,

correteando dentro y fuera de la sombra,

aullando a una sirena en el calor arisco.


     *

Aun así les prestamos atención, empeñados en

ese eco remoto y siempre burlón,

de consecuencias reales, imprevisto,

en las quejas feroces, los sonidos de las palabras


sobre sonidos de fondo, que no se van,

tratamos de escuchar cierto ritmo tan desdeñado

en aquello que tú o yo pudiéramos decir

porque ¡fuimos, todos nosotros, una vez el futuro!


     *


Por ahora, en torno a los limoneros de la plaza,

las dobles farolas de hierro negro empiezan

a parpadear, primero, con un brillo verde lima,

luego constante en un amarillo más pálido;


y adentrándose en la oscuridad las voces continúan

atenuadas, también, en estos extremos –

mientras Cristóbal Colón aún sigue mirando

expectante hacia un sol que se ha puesto.





PLAZA DE LAS MONJAS
 



‘Cerremos pronto las fronteras
Un fantasma recorre Europa’
Rafael Alberti

For Antonio Orihuela

Dusk’s warming the house-fronts’ whitewash;
under a stone column, topped by a bust
(it’s Christopher Columbus gazes westwards)
here come voices sounding words.

They reach up to the sunset’s swifts
acrobatic through aerials, in attenuating blue;
on a nunnery belfry, etched by slant light,
the words stretch towards its vast stork’s nest.

      *

There’s an under-murmur of children playing,
which goes on late into the night;
but now those voices rise above it
calling out so-called crisis, loss, lament …

and the people who then happen by
from convent, wedding, or from Africa,
hearing them, are curious –
then might join in with the long applause.

     *

Hernandez reciting to his lost volunteers!
and it’s as if I were among them
in vague memories of that photograph
(although stone-deaf in my right ear).

I’m listening for some future music,
Zukunftsmusik, oh Europe, Europe,
which might be even farther off now,
or, at least, not getting nearer.

     *

Hang-dog, collarless, bitten by fleas,
strays are barking without let-up
about extremities of Europe
as at Montenegro, or Moguer.

They would follow us to get adopted,
bound on down an empty street
loping in and out of shadow,
yapping at a siren through sullen heat.

     *

Still we attend to them, strain towards
that remote, forever taunting echo
of present consequence, unforeseen,
in fierce complaints, the sounds of words

on background sounds, not going away;
we’re listening for some much-neglected
rhythm in what you or I might say
because we were, all of us, the future once!

      *

For now, round the plaza’s lemon trees,
paired black cast-iron lamps begin
to flicker with, first, a lime green glow,
then steady as a paler yellow;

and into darkness the voices continue
attenuated, too, at these extremes –
while Christopher Columbus still looks on,
expectant, towards a gone-down sun.


Moguer (Huelva), 30 July 2016




Peter Robinson. En Voces del Extremo. Antología 2012/2016. Antonio Orihuela, coordinador. Amargord, 2017. Traducción: Conrado Santamaría y Amalia García Fuertes.

Imagen: Voces del Extremo. Moguer, 2017.



No hay comentarios:

Publicar un comentario