‘Cerremos pronto las
fronteras
…
Un fantasma recorre
Europa’
Rafael Alberti
Para Antonio Orihuela
El crepúsculo entibia la cal de las fachadas;
al pie de una columna de piedra con un busto
(es Cristóbal Colón que otea
hacia el oeste)
surgen unas voces resonando palabras.
Llegan a los vencejos de la tarde,
acróbatas de antenas, de un azul atenuado;
sobre un convento, en la espadaña, tallada por un sesgo
de luz,
las palabras se alzan hacia el vasto nido de cigüeñas.
*
Hay un rumor de fondo de niños jugando,
que persiste demorado en la noche,
pero ahora esas voces lo rebasan
al enfrentar la así llamada crisis, la pérdida, el
lamento…
y la gente que entonces por allí aparece
desde el convento, la boda, o desde África,
al oírlas, se muestra curiosa –
podría luego unirse en el largo aplauso.
*
¡Hernández recitando a sus voluntarios perdidos!
y es como si yo estuviera entre ellos
en los vagos recuerdos de esa fotografía
(aunque sordo como una tapia de mi oído derecho).
Trato de escuchar cierta música futura,
Zukunftsmusik, oh
Europa, Europa,
que podría estar ahora aún más
lejos,
o, al menos, no acercándose.
*
Cabizbajos, sin collar, comidos por las pulgas,
los perros callejeros ladran sin tregua
por los extremos de Europa
como en Montenegro, o Moguer.
Nos seguirían para que los adoptáramos
y brincarían calle vacía abajo,
correteando dentro y fuera de la sombra,
aullando a una sirena en el calor arisco.
*
Aun así les prestamos atención, empeñados en
ese eco remoto y siempre burlón,
de consecuencias reales, imprevisto,
en las quejas feroces, los sonidos de las palabras
sobre sonidos de fondo, que no se van,
tratamos de escuchar cierto ritmo tan desdeñado
en aquello que tú o yo pudiéramos decir
porque ¡fuimos, todos nosotros, una vez el futuro!
*
Por ahora, en torno a los limoneros de la plaza,
las dobles farolas de hierro negro empiezan
a parpadear, primero, con un brillo verde lima,
luego constante en un amarillo más pálido;
y adentrándose en la oscuridad las voces continúan
atenuadas, también, en estos extremos –
mientras Cristóbal Colón aún
sigue mirando
expectante hacia un sol que se ha puesto.
PLAZA DE LAS MONJAS
‘Cerremos pronto las
fronteras
…
Un fantasma recorre
Europa’
Rafael Alberti
For Antonio
Orihuela
Dusk’s warming the
house-fronts’ whitewash;
under a stone column,
topped by a bust
(it’s Christopher
Columbus gazes westwards)
here come voices
sounding words.
They reach up to the
sunset’s swifts
acrobatic through
aerials, in attenuating blue;
on a nunnery belfry,
etched by slant light,
the words stretch
towards its vast stork’s nest.
*
There’s an
under-murmur of children playing,
which goes on late
into the night;
but now those voices
rise above it
calling out so-called
crisis, loss, lament …
and the people who
then happen by
from convent,
wedding, or from Africa,
hearing them, are
curious –
then might join in
with the long applause.
*
Hernandez reciting to
his lost volunteers!
and it’s as if I were
among them
in vague memories of
that photograph
(although stone-deaf
in my right ear).
I’m listening for
some future music,
Zukunftsmusik, oh Europe, Europe,
which might be even
farther off now,
or, at least, not
getting nearer.
*
Hang-dog, collarless,
bitten by fleas,
strays are barking
without let-up
about extremities of
Europe
as at Montenegro, or
Moguer.
They would follow us
to get adopted,
bound on down an
empty street
loping in and out of
shadow,
yapping at a siren
through sullen heat.
*
Still we attend to
them, strain towards
that remote, forever
taunting echo
of present
consequence, unforeseen,
in fierce complaints,
the sounds of words
on background sounds,
not going away;
we’re listening for
some much-neglected
rhythm in what you or
I might say
because we were, all
of us, the future once!
*
For now, round the
plaza’s lemon trees,
paired black
cast-iron lamps begin
to flicker with,
first, a lime green glow,
then steady as a
paler yellow;
and into darkness the
voices continue
attenuated, too, at
these extremes –
while Christopher
Columbus still looks on,
expectant, towards a
gone-down sun.
Moguer (Huelva), 30 July
2016
Peter Robinson. En Voces del Extremo. Antología 2012/2016. Antonio Orihuela, coordinador. Amargord, 2017. Traducción: Conrado Santamaría y Amalia García Fuertes.
Imagen: Voces del Extremo. Moguer, 2017.
No hay comentarios:
Publicar un comentario