sábado, 6 de mayo de 2023

La máscara fúnebre


 

Érase un hombre que, habiendo dejado de tener hambre, nunca más hambre, de tantas herencias como había devorado, tantos alimentos como había engullido, tanto prójimo como había empobrecido, un día halló su mesa vacía, su cama desierta, su mujer encinta, y estéril la tierra en el campo de su corazón.

   Sin tener tumba y queriendo seguir vivo, sin nada que dar y menos todavía que recibir, mientras los objetos le huían y los animales le mentían, robó el hambre y con ella se fabricó un plato que se convirtió en su espejo y en su propio fracaso.

 

Le Masque funèbre

 

Il était un homme, une fois, qui n`ayant plus faim, plus jamais faim, tant il avait dévoré d`heritages, englouti d`aliments, appauvri son prochain, trouva sa table vide, son lit désert, sa femme grosse, et la terre mauvaise dans le champ de son coeur.

   N`ayant pas de tombeau et se voulant en vie, n`ayant rien à donner et moins à recevoir, les objets le fuyant, les bêtes lui mentant, il vola la famine et s`en fit une assiette qui devint son miroir et sa propre déroute.

 

 

René Char. Los Matinales / Les Matinaux (1947-1949). En Poesía esencial. Furor y misterio. Los Matinales. Aromas cazadores. Edición bilingüe de Jorge Riechmann. Galaxia Gutenberg, 2005.

Imagen: Cayetano Ferrández. dance with death (bailar con la muerte), the gray man series, 2022.

No hay comentarios:

Publicar un comentario